Like the days of Hijran, or the black night, the storm of love, and the distress of two days of youth,
such as the days of Hijran, or the black night, the stormy black night, the love and distress of the two days of youth, the
flames in which the harvest of life burns, you have
cast me into the trap of love and the desire that I burn day and night, the heat of the desert, the tulip of the city, the city of mania, with its mood and hair, you are a world but a calamity on me. You are
like a calamity, O youth, I became a prisoner of the impotence of others, do not come and stay in the burning days and the pain that you did not do with my heart, do not return to the joy of that love, the love of that hair, the tail of Zapa, I did not sit in
my hand, the flower that you have gone on its way has gone from my hand, like the days of Hijrani or the stormy black night, the love of love
and distress of two days of youth, two days of youth.